jeudi 29 mars 2007

DAME [Vocabulaire]

I Sens dans le texte.
--> "la dame de Gaudestroit"
--> par opp. à "damoiselle"
--> en apostrophe : "ma dame".

II Etymologie.
Ce substantif fém. vient du latin classique domina, "maîtresse de maison, épouse, amie, souveraine".

III En ancien français.
Le mot apparaît sous la forme dama aux alentours de 1050.

1) Sert à désigner "celle qui possédait une seigneurie avec autorité et commandement sur des vassaux" (développement parallèle à celui de dominus).
2) Appellation d'une femme de haut rang, par opposition à demoiselle qui peut désigner la femme d'un bourgeois à la fin du Moyen-Age et encore au XVIIème s.
3) "Dame" s'applique à l'épouse et spécialement, ds le langage courtois, à la femme aimée (XIIème s.)
4) Par extension, dès le XIIIème s., le mot commence à désigner une femme n'appartenant pas à la noblesse, mais cet usage ne se développe vraiment qu'au XVIème s. avec une nuance de courtoisie par rapport à "femme".
5) A partir de 1220, l'appellation Nostre-Dame désigne la Sainte-Vierge.

IV En français moderne.
1) Une dame est une femme à qui sa fonction ou son rang confère une certaine respectabilité.
2) Pour désigner une personne adulte de sexe fém., le terme comporte une nuance de considération.
3) Dans le domaine des jeux : "carte représentant une femme", "pièce la plus importante aux échecs après le roi" et "jeu de dames".
4) Dans la religion catho, "religieuse de certains ordres, chanoinesse".
5) Dans le langage technique, "outil qui sert au paveur à battre le sol ou à enfoncer les pavés."

2 commentaires:

Zabou_pdlg a dit…

Je me suis permis d'enlever le "à 2 anses" figurant dans la fiche initiale de la prof de TD à propos de l'utilisation de "dame" dans le langage technique : je me suis en effet servie cet été lors d'un camp-chantier-rénovation d'une dame qui n'avait pas de anse !!!

nicolas a dit…

On note aussi dans le paradigme sémantique comme synonyme du trait sémantique de l'aspect féminin : femme moillier en AF venant du mulierem latin. Venant d'uxorem latin et pour le sème d'épouse on note oissour ou espouse.