mardi 29 mai 2007

Commentaires de la traduc CM1

Les lignes sautées devraient correspondre à peu près à la situation des commentaires par rapport à la traduc !

Ces : pr possessif P3


Estoit : forme de création romane de l’impft de être ; s’oppose à est, forme étymologique

Ot : PS P3 du vb avoir (PS fort)
Sist : PS P3 de seoir (PS fort)
Sesist : impft du subj P3 de seoir ds PSR ac expression d’un comparatif → ≠ actualisation du procès + corrélation ac PS explique impft
Mesesist : impft du subj P3 de meseoir ds PSR ac idée de rareté dans PP
Messeant : qui comporte un défaut (s’accorde ac l’adj le + proche)
Col, teste : CR
Amast :subj impft de amer, valeur hypothétique
M : nus/nul//nul-nului//nus F : nule/nules//nule-nuli/nules
Peüst : impft subj de pooir (forme faible)
Mieudre/meillours//meillour/meillours (fém)
Por voir : loc advbiale, pour vrai, vraiment

Estor : combat
Eüst sis : + que pft du subj
Canjast : impft du subj de cangier = changier
Avoir : bien en général (au sens de possession)
Sielt : P3 de soloir, exprime la permanence
Quil : contraction pr rel « qui » et pperso « le »
Faire son délit de : tirer du profit / plaisir de // fist : PS fort P3
Qu’ : explicatif : car
Perdi : PS faible P3
Combati : PS faible P3
Abati : PS faible P3

Faire de ses bons : faire sa volonté, son bon plaisir
Seoit < chevalier =" 9" parloir =" apparaître" bush =" au-delà"> [katel]
Gastel : une petite chose (valeur minimale)
Oncques : renforce « ne » ≠ « jamais » ici
Maduc : CR mais employé ici comme CS




Faire bien : s’illustrer par ses exploits

Long devise : long discours
A : introduit le cplt de « dire »


Mesconter : infinitif pvant avoir une valeur passive
Matere : récit / vielt : ind prst P3 de « voloir » → forme dialectale de l’Est
En : pr advbial représente « son conte », antéposition, COD de « faire », fonctionne tjr comme Ffb et se place dev vb à mode perso régissant inf dont il est le cplt
Croire : infinitif à valeur passive
Oirre : ind prst P3 de « errer » < durative =""> impft en frçaisTot erranment que : loc conj « aussitôt que »

Aucun commentaire: